Hare Srinivasa !!!
By the grace of Sri VijayDasaru I'm presenting a small effort of translation. All mistakes are solely mine.
English
smarisi badukiro divya charaNakeragiro
durita toredu poreva vijaya gurugalembarA |
dAsarAyana dayava sUsi paDedanA
dOSharahitanA santOShabharitanA ||1||
jAnAvantana balu nidhAni shAntana
mAnyavantana bahuvadAnyadAtana ||2||
hariya bhajisuva narahariya yajisuva
durita tyajisuva janake haruSha surisuva ||3||
mOdabharitana paMchabhEdavaritana
sAdhucharitana manOviShAda maretana ||4||
ivara nambida janakE bhavavidembudu
havanavAgadO nammavara matavidu ||5||
pApakOTiya rAshi lEpavAgadu
tApa kalEvanu balu dayApayOnidhi ||6||
kavanarUpadi hariya stavana mADida
bhuvana bEDida mAdhavana nODida ||7||
ragganEndana bhavavu higgitEndana
maggalAggana antaraggavaritana ||8||
kAshinagaradallidda vyAsadEvana
dayava sUsi paDEdana ullAsatanadali ||9||
chintEbEDirO nishchintarAgirO
shAntagurugala pAdondu nambirO ||10||
khEdavAgadO nimage modavAhudo
Adidevana suprasAdavAhudO ||11||
tApa taDevanu banda pApa kaDivanu
shrIpatIya padasamIpaviDuvanu ||12||
veda Odalu baride vAda mADalu
hAdi doreyadu budhara pAda nanbade ||13||
gagge mindare malavu hiMgitallade
raMganoliyanu bhaktara saMga dorakade ||14||
lekkavilladA deshatukki bandarU
duHkhavallade lesha bhakti dorekadu ||15||
dAna mADalu divyagAna pADalu
jAna doreyado ivaradhInavAgade ||16||
niShThe yAtake kaMDa kaShThavyAtake
diTTa gurugala pAda muTTI bhajisiro ||17||
pUje mADalu kaNDa goju bIlalu
bIja mAtina phla sahaja dorakadu ||18||
suraru ellaru ivara karava piDivaro
taralaraMdadi hinde tirugutipparo ||19||
grahagalellavU ivarge sahAya mADuta
ahorAtrili sukhava koDuvavu ||20||
vyAdhi bArado dEhabAdhe taTTado
Adidevana suprasAdavAhudo ||21||
patitapAmara mandamatiyu nA balu
tutisalApane ivara atishayaMgala ||22||
karuNadindaliymma porevanallade
duritakoTiya bega tariva dayadali ||23||
mandamatigalu ivara chandavariyade
nindisuvaro bhavada bhanda tappado ||24||
indirApati ivara munde kuNivano
anda vachanava nijake tandu torpanu ||25||
udayakAladi I padava paThisalu
madaDanAdaru jAna udayavAhudo ||26||
saTeyidellavo vYAsaviThala ballano
paThisabahididu keli kuTilarahitaru ||27||
Kannada
ಸ್ಮರಿಸಿ ಬದುಕಿರೋ ದಿವ್ಯ ಚರನಕೆರಗಿರೋ
ದುರಿತ ತೊರೆದು ಪೊರೆವ ವಿಜಯ ಗುರುಗಲೆಮ್ಬರ
ದಸರಾಯಣ ದಯವ ಸೂಸಿ ಪಡೆದನ
ದೋಷರಹಿತನ ಸಂತೋಷಭಾರಿತನ ||1||
ಜನವಂತನ ಬಲು ನಿಧಾನಿ ಶಂತನ
ಮನ್ಯವಂತನ ಬಹುವದನ್ಯದತನ ||2||
ಹರಿಯ ಭಜಿಸುವ ನರಹರಿಯ ಯಜಿಸುವ
ದುರಿತ ತ್ಯಜಿಸುವ ಜನಕೆ ಹರುಷ ಸುರಿಸುವ ||3||
ಮೊದಭಾರಿತನ ಪಂಚಭೆದವರಿತನ
ಸಧುಚರಿತನ ಮನ ವಿಶದ ಮರೆತನ ||4||
ಇವರ ನಂಬಿದ ಜನಕೆ ಭಾವವಿದೆಮ್ಬುದು
ಹವನವಗದೋ ನಮ್ಮವರ ಮತವಿದು ||5||
ಪಪಕೊತಿಯ ರಾಶಿ ಲೆಪವಗದು
ತಪ ಕಳೆವನು ಬಲು ದಯಪಯೋನಿಧಿ ||6||
ಕವನರುಪದಿ ಹರಿಯ ಸ್ತವನ ಮಡಿದ
ಭುವನ ಬೇಡಿದ ಮಾಧವನ ನೋಡಿದ ||7||
ರಗ್ಗನೆನ್ದನ ಭಾವವು ಹಿಗ್ಗಿತೆನ್ದನ
ಮಂಗಳಗ್ಗನ ಅಂತರಂಗ್ಗವರಿತನ ||8||
ಕಷಿನಗರದಲ್ಲಿದ್ದ ವ್ಯಸದೆವನ
ದಯವ ಸೂಸಿ ಪಡೆದನ ಉಲ್ಲಸತನದಲಿ ||9||
ಚಿಂತೆಬೇದಿರೋ ನಿಶ್ಚಿನ್ತರಗಿರೋ
ಶಾಂತಗುರುಗಳ ಪದೊಂದು ನಂಬಿರೋ ||10||
ಖೆದವಗದೋ ನಿಮಗೆ ಮೊದವಹುದೋ
ಅಡಿದೆವನ ಸುಪ್ರಸದವಹುದೋ ||11||
ತಪ ತಡೆವನು ಬಂದ ಪಾಪ ಕಡಿವನು
ಶ್ರೀಪತಿಯ ಪಾದದಾ ಸಮಿಪವಿದುವನು ||12||
ವೇದ ಓದಲು ಬರಿದೆ ವಾದಾ ಮಾಡಲು
ಹಾದಿ ದೊರೆಯದು ಬುಧರ ಪಾದಾ ನಬದೆ ||13||
ಗಂಗೆ ಮಿಂದರೆ ಮಲವು ಹಿಂಗಿತಲ್ಲದೆ
ರಂಗನೋಲಿಯನು ಭಕ್ತರ ಸಂಗ ದೊರಕದೆ ||14||
ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ದೇಶತುಕ್ಕಿ ಬಂದರು
ದುಃಖವಲ್ಲದೆ ಲೇಶ ಭಕ್ತಿ ದೊರೆಕದು ||15||
ದನ ಮಾಡಲು ದಿವ್ಯಗನ ಪಡಲು
ಜನನ ದೊರೆಯದೋ ಇವರ ಧಿನವಗದೆ ||16||
ನಿಷ್ಥೆ ಯಾತಕೆ ಕಂಡ ಕಷ್ಥವ್ಯತಕೆ
ದಿಟ್ಟ ಗುರುಗಳ ಪದ ಮುತ್ತಿ ಭಾಜಿಸಿರೋ ||17||
ಪೂಜೆ ಮಾಡಲು ಕಂಡ ಗೋಜು ಬಿಳಲು
ಬಿಜ ಮಾತಿನ ಫಲ ಸಹಜ ದೊರಕದು ||18||
ಸುರರು ಎಲ್ಲರು ಇವರ ಕರಾವ ಪಿದಿವರೋ
ತರಳರನ್ದಡಿ ಹಿಂದೆ ತಿರುಗುತಿಪ್ಪರೋ ||19||
ಗ್ರಹಗಲೆಲ್ಲವು ಇವರ್ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ
ಅಹೊರತ್ರಿಲಿ ಸುಖದ ನಿವಹ ಕೊಡುವವು ||20||
ವ್ಯಾಧಿ ಬಾರದೋ ದೇಹಬಾಧೆ ತತ್ತದೋ
ಅಡಿದೆವನ ಸುಪ್ರಸದವಹುದೋ ||21||
ಪತಿತಪಮರ ಮಂದಮತಿಯು ನಾ ಬಲು
ತುತಿಸಳಪನೆ ಇವರ ಅತಿಶಯಂಗಳ ||22||
ಕರುಣದಿಂದಲಿ ಯಮ್ಮ ಪೋರೆವನಲ್ಲದೆ
ದುರಿತಕೊತಿಯ ಬೇಗ ತರಿವ ದಯದಲಿ ||23||
ಮಂದಮತಿಗಳು ಇವರ ಚಂದವರಿಯದೆ
ನಿಂದಿಸುವರೋ ಭಾವದ ಭಂಡ ತಪ್ಪದೋ ||24||
ಇಂದಿರಪತಿ ಇವರ ಮುಂದೆ ಕುನಿವನೋ
ಅಂದ ವಚನವ ನಿಜಕೆ ತಂದು ತೋರ್ಪನು ||25||
ಉದಯಕಳದಿ ಇ ಪದವ ಪಥಿಸಲು
ಮದದನದರು ಜನನ ಉದಯವಹುದೋ ||26||
ಸತೆಯಿದೆಲ್ಲವೋ ವ್ಯಸವಿಥಳ ಬಲ್ಲನೋ
ಪಥಿಸಬಹಿಡಿದು ಕೇಳಿ ಕುತಿಳರಹಿತರು ||27||
ಸ್ಮರಿಸಿ ಬದುಕಿರೋ ದಿವ್ಯ ಚರನಕೆರಗಿರೋ
ದುರಿತ ತೊರೆದು ಪೊರೆವ ವಿಜಯ ಗುರುಗಲೆಮ್ಬರ
ವಿಜಯ ಗುರುಗಲೆಮ್ಬರ, ವಿಜಯ ಗುರುಗಲೆಮ್ಬರ
Devanagiri
स्मरिसी बदुकिरो दिव्या चरनाकेरागिरो
दुरिता तोरेदु पोरेवा विजय गुरुगालेम्बरा |
दसरयाना दयावा सुसी पदेदाना
दोशाराहिताना संतोशाभारिताना ||1||
ग्न्यानावन्ताना बालू निधानी शंताना
मान्यवंताना बहुवादंयादाताना ||2||
हरिया भाजिसुवा नरहरिया यजिसुवा
दुरिता त्याजिसुवा जनके हृष सुरिसुवा ||3||
मोदाभारिताना पंचाभेदावारिताना
सधुचारिताना मनोविशादा मरेताना ||4||
इव्र नम्बिदा जनके भवविदेम्बुदु
हवानावागादो नाम्मावारा मतविदु ||5||
पपकोतिया राशी लेपवागादु
ताप कलेवाणु बालू दयापयोनिधि ||6||
कवनारुपादी हरिया स्तावना मादिदा
भुवना बेदिदा मधावना नोदिदा ||7||
राग्गानेंदाना भववु हिग्गितेंदाना
मंगलाग्गना अन्तारंगावारिताना ||8||
कशिनागारादाल्लिद्दा व्यासदेवना
दयावा सुसी पदेदाना उल्लासतानादाली ||9||
चिन्तेबेदिरो निश्चिन्तारागिरो
शंतागुरुगाला पदोंदु नम्बिरो ||10||
खेदावागादो निमागे मोदावाहुदो
अदिदेवना सुप्रसदावाहुदो ||11||
ताप तदेवाणु बंद पापा कदिवाणु
श्रीपतिया पदासमिपविदुवाणु ||12||
वेदा ओदालू बरिदे वादा मदलू
हादी दोरेयादु बुधरा पड़ा नन्बदे ||13||
गंगे मिन्दारे मालवू हिन्गिताल्लादे
रंगनोलियाणु भक्तर संगा दोरकडे ||14||
लेक्काविल्लादा देशातुक्की बनादारू
दुह्खावाल्लादे लेशा भक्ति दोरेकदु ||15||
दाना मदलू दिव्यगना पदालू
ग्न्याना दोरेयादो इवाराधिनावागाड़े ||16||
निष्ठे याताके कंदा कष्ठावा याताके
दित्ता गुरुगाला पड़ा मुट्टी भाजिसिरो ||17||
पूजे मदलू कंदा गोजु बीलालू
बीजा मतिना पहला सहज दोरकदु ||18||
सुरारू एल्लारू इव्र करावा पिदिवारो
तरलारंदादी हिंडे तिरुगुतिप्परो ||19||
ग्राहगालेल्लावु इवार्गे सहाय मदुता
अहोरात्रिली सुखवा कोदुवावु ||20||
व्याधि बरदो देहाबधे तत्तादो
अदिदेवना सुप्रसदावाहुदो ||21||
पतितापमारा मंदामतियु ना बल्लू
तुतिसलापने इव्र अतिशायांगाला ||22||
करुनादिन्दलिय्म्मा पोरेवानाल्लादे
दुरिताकोतिया बेगा तरिव दयादाली ||23||
मंदामातिगालू इव्र चंदावारियाड़े
निन्दिसुवारो भावादा भन्दा तप्पदो ||24||
इन्दिरपति इव्र मूंदे कुनिवानो
अंडा वाचानावा निजके तंदू तोर्पनु ||25||
उदायाकलादी इ पड़ाव पथिसलू
मददानादारू ग्न्याना उदायावाहुदो ||26||
सतेयिदेल्लावो व्यसविथाला बल्लानो
पथिसबहिदिदु केलि कुतिलाराहितारू ||27||
स्मरिसी बदुकिरो दिव्या चरनाकेरागिरो
दुरिता तोरेदु पोरेवा विजय गुरुगालेम्बरा |
विजय गुरुगालेम्बरा | विजय गुरुगालेम्बरा |
Translation
smarisi badukiro divya charaNakeragiro
durita toredu poreva vijaya gurugalembarA |
Live each day Remembering the Divine feet of Sri VijayDasaru; all the durita (bad/sad events will be pushed aside), you will be saved by the Vijaya guru himself (Commentators have opined that Vijaya not only means VijayaDasaru but the entire Dwaita Parampare right up to Sri Hari! )
dAsarAyana dayava sUsi paDedanA
dOSharahitanA santOShabharitanA
Sri VijayDasaru has the complete anugraha of Sri Hari and Purandara Dasaru (Dasa Sreshta!!!)
Sri Hari who is blemish less (dosha rahita) and full of auspiciousness and happiness (santoshbharita)
jAnAvantana balu nidhAni shAntana
mAnyavantana bahuvadAnyadAtana ||2||
Sri VijayDasaru is a great treasure of knowledge, calmness, respectful a great orator and has the gait of great orators and respected saints.
hariya bhajisuva narahariya yajisuva
durita tyajisuva janake haruSha surisuva ||3||
Sri VijayDasaru worships Sri Hari, he praises Narasimha; pushes aside the bad fortune of devotees and makes happiness flow !
mOdabharitana paMchabhEdavaritana
sAdhucharitana manOviShAda maretana ||4||
Filled with Joy, Sri VijayDasaru's mind is clear with Panchabeda knowledge, his trait is of a sadhu, without any mental anguish. [Remembering such a tapasvi will remove all our Mental Anguish]
ivara nambida janakE bhavavidembudu
havanavAgadO nammavara matavidu ||5||
Those who believe in Sri VijayaDasaru, will not have rebirth, such is the power of Madhwa Matta.
pApakOTiya rAshi lEpavAgadu
tApa kalEvanu balu dayApayOnidhi ||6||
Crores of Sins will not stick , all suffering is lost, because of Sri VijayDasaru who is the treasure of mercy. [durita is bad events/circumstances - taapa is actually suffering, ex. the heat you feel is taapa]
kavanarUpadi hariya stavana mADida
bhuvana bEDida mAdhavana nODida ||7||
Sri VijayDasaru has installed Sri Hari in the kavana roopa or shown Sri Hari to us in the songs or Dasa padas/Suladhis/Ugabhogas.
He has seen the Madhava roop, which asked for the earth (Vamana roopa) . Vamana Roopa expanded to Trivikrama roopa which prevaded the whole universe (which means that Sri VijayDasaru was able to see Sri Hari everywhere)
ragganEndana bhavavu higgitEndana
maggalAggana antaraggavaritana ||8||
Vijayadasaru has capacity to bring back the people from clutches of the death and is very auspicious and fulfills wishes just by knowing the mind of the devotee [ one need not ask at all ]
kAshinagaradallidda vyAsadEvana
dayava sUsi paDEdana ullAsatanadali ||9||
Kashi is a maha Vaishnava Kshetra ! This line proves it !
In the town of Kashi, Sri VijayaDasaru was bestowed the grace of Sri Veda Vyasa amongst great happiness to all Satwiks
chintEbEDirO nishchintarAgirO
shAntagurugala pAdondu nambirO ||10||
Don't worry, be tension free; believe in the feet of shanta guru Sri VijayaDasaru
khEdavAgadO nimage modavAhudo
Adidevana suprasAdavAhudO ||11||
Nothing sad will happen, only happy events will happen; Adi Deva (Sri Hari ) will be pleased by the seva of Sri VijayaDasaru.
tApa taDevanu banda pApa kaDivanu
shrIpatIya padasamIpaviDuvanu ||12||
Sri VijayaDasaru will block the suffering and axe the paapa and place you closer to the lotus feet of Sri Hari (Sri Pati)
[The way paapas work is like a thorn stuck to the flesh. Sri VijayDasaru will immediately put an ointment to soothe the pain and remove the thorn as well]
veda Odalu baride vAda mADalu
hAdi doreyadu budhara pAda nanbade ||13||
gagge mindare malavu hiMgitallade
raMganoliyanu bhaktara saMga dorakade ||14||
lekkavilladA deshatukki bandarU
duHkhavallade lesha bhakti dorekadu ||15||
dAna mADalu divyagAna pADalu
jAna doreyado ivaradhInavAgade ||16||
The verses can be understood together. This is to stop dambika bhakti or bhakti just for show.
Reading Vedas on debating on religious matters will not pave the way for moksha until anugraha of Sri VijayDasaru is there.
Even taking bath in the Ganga, is futile; if one shuns Sri Hari bhakta's sangha
Even after performing innumerable pilgrimages, is'nt it a waste if it does'nt generate an ounce of Bhakti !
Performing charities and Singing Divine Songs, will not guarantee knowledge; whereas surrendering to Sri VijayaDasaru's feet ensures this.
niShThe yAtake kaMDa kaShThavyAtake
diTTa gurugala pAda muTTI bhajisiro ||17||
Why struggle in maintaining all this nishte? Just touch the feet of rock solid Sri VijayaDasaru's guru and sing his praises.
pUje mADalu kaNDa goju bIlalu
bIja mAtina phla sahaja dorakadu ||18||
What is achieved through pooja and severe austerities can be had easily by just their bija words of Sri VijayDasaru
suraru ellaru ivara karava piDivaro
taralaraMdadi hinde tirugutipparo ||19||
Satwik souls who pray to Sri VijayaDasaru, their hand is held by Sri Hari, the demons run away from such people.
grahagalellavU ivarge sahAya mADuta
ahorAtrili sukhava koDuvavu ||20||
All the Graha's assist Sri VijayDasaru ensuring peaceful sleep at night to the devotees.
[ Praying to Sri VijayaDasaru will ensure shanti of all grahas !!!! ]
vyAdhi bArado dEhabAdhe taTTado
Adidevana suprasAdavAhudo ||21||
No disease will strike, the body will not be experience any physical pain/discomfort. Sri Hari will be pleased by praising Sri VijayDasaru.
patitapAmara mandamatiyu nA balu
tutisalApane ivara atishayaMgala ||22||
I'm fallen and too dull witted to explain fully the greatness of Sri VijayaDasaru
[Vyasa Vittala - Kallur Subbanacharya is a renowned Sudha Pandit]
karuNadindaliymma porevanallade
duritakoTiya bega tariva dayadali ||23||
By his divine mercy, he graces us and immediately pushes aside crores of durita for all of us.
mandamatigalu ivara chandavariyade
nindisuvaro bhavada bhanda tappado ||24||
Dull witted and Stupid people without understanding his greatness criticize him, such people are never able to get out of the banda pasha
indirApati ivara munde kuNivano
anda vachanava nijake tandu torpanu ||25||
Sri Hari (Lord of Indira's or senses) dances with Joy in front of Sri VijayaDasaru and makes true whatever they utter.
udayakAladi I padava paThisalu
madaDanAdaru jAna udayavAhudo ||26||
One who chants this in the morning; even if he is dullard, knowledge will dawn upon him.
saTeyidellavo vYAsaviThala ballano
paThisabahididu keli kuTilarahitaru ||27||
This is the truth, Sri Vyasa Vittla knows this. All Satwiks who chant this will be rid of all their troubles.
BharatiRamana MukhyaPrana antargata SriKrishna arpanamastu,
Hrishikesh
Your last stanza will give complete negative meaning. It is Sateidallao you have written sateidellao.
ReplyDeleteಹರೇ ಶ್ರೀನಿವಾಸ,
ReplyDeleteಸಕಲ ಹರೀಭಕ್ತರಿಗೂ ಪ್ರಾಣಾಮಗಳು,
ಶ್ರೀವಿಜಯದಾಸರ ಕವಚದಲ್ಲಿ ೧೭ನೇ ನುಡಿ
ಇಷ್ಟು(ಇಷ್ಟೇ/ನಿಷ್ಠೆ)ಯಾತಕೆ ಕಂಡ ಕಷ್ಟವ್ಯಾತಕೆ
ದಿಟ್ಟ ಗುರುಗಳ ಪಾದ ಮುಟ್ಟಿಭಜಿಸಿರೊ || ೧೭ ||
ಅಂತ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಪಾರಾಯಣ ಮಾಡುವ ಪದ್ಧತಿ ಕೂಡಾ ನಡೆದುಬಂದಿದೆ....ಹಲವಾರು ಪ್ರವಚನ ಮತ್ತು ಪುರಾಣದ ಆಧಾರದ ಪ್ರಕಾರ ಮತ್ತು ತಾಳೆಗೆರೆ ನೋಡಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿ "ಇಷ್ಟು/ಇಷ್ಟೇ/ನಿಷ್ಠೆ" ಬದಲು "ಇಷ್ಟಿ" ಉಲ್ಲೇಖ ಇದೆ.
ನಿಜವಾದ ನುಡಿ ಹೀಗೆ ಇರಬೇಕು ಅನ್ನುವುದು ಬಹಳ ಪ್ರವಚನಕಾರರ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಮತ್ತು ಸರ್ವಸಮ್ಮತವು ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
"ಇಷ್ಟಿಯಾತಕೆ ಕಂಡ ಕಷ್ಟವ್ಯಾತಕೆ
ದಿಟ್ಟ ಗುರುಗಳ ಪಾದ ಮುಟ್ಟಿ ಭಜಿಸಿರೊ || ೧೭ ||"
ಇನ್ನೊಂದು ಮಹತ್ವದ ವಿಷಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಗಮನಿಸಿದಾಗ "ಇಷ್ಟಿ" ಶಬ್ದವೇ ಸರಿಯಾದದ್ದು ಅಂತ ಅನಿಸುತ್ತದೆ...ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಮೊದಲ ಯಾಗ ಋಷಿಮುನಿಗಳು ಕೈಗೊಂಡಾಗ ಮೊದಲು ಯಾರಿಗೆ ಪುರ್ಣಾಹುತಿ ನೀಡಬೇಕು(ಕೊಡಬೇಕು) ಎಂದಾಗ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಋಷಿಮುನಿಗಳಾದ ಭೃಗು ಋಷಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಲೋಕ ಸಂಚಾರ ಮಾಡಿ ಭೂಲೋಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಜಗನ್ನೀಯಾಮಕ ಸರ್ವಶ್ರೇಷ್ಟ ಸರ್ವೋತ್ತಮನಾದ
ಶ್ರೀಮಹಾವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ಸಲ್ಲಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಶ್ರೇಷ್ಠಋಷಿಮುನಿಗಳು...ಹರಿದಾಸೋತ್ತಮರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾದ ಶ್ರೀವಿಜಯದಾಸರು ಭೃಗು ಋಷಿಗಳ ಅಂಶವಾದ್ದರಿಂದ ಯಜ್ಞ (ಯಾಗ)ಮಾಡುವುದು ಎಷ್ಟು ಕಠಿನದ ಕೆಲಸ ಅಂತ ಅವರಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಂಥ ವಿಷಯವೇ...ಹೀಗಾಗೆ ಕಲ್ಲೂರು ಶ್ರೀಸುಬ್ಬಣ್ಣಾಚಾರ್ಯರು ಅವರ ಶ್ರೀವಿಜಯದಾಸರ ಕವಚದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ "ಇಷ್ಟಿಯಾತಕೆ" ಎಂಬುವ ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡಿರಬಹುದೇನೋ ಅಂತ ಹಲವರ ಅನಿಸಿಕೆ...
ಇಷ್ಟು/ಇಷ್ಟೇ/ನಿಷ್ಠೆ ಬದಲು ಇಷ್ಟಿಯಾತಕೆ ಆಗಬೇಕು ..ಯಾಕಂದ್ರೆ "ಇಷ್ಟಿ" ಅಂದರೆ "ಯಜ್ಞ" ಅಲ್ವಾ ಅಗ್ನಿಷ್ಟಿಕಾ(ಅಗ್ನಿಷ್ಟಿಕೆ) ...ಯಜ್ಞ ಮಾಡುವುದು ಭಾಳ ಕಠಿನದ(ಬಹಳ ಕಷ್ಟದ) ಕೆಲಸ ...
ಇಷ್ಟು ಅಥವಾ ಇಷ್ಟೇ ಅಂತ ಅರ್ಥೈಸಿದರೆ "ಇಷ್ಟು ಅಂದರೆ ಎಷ್ಟು ಅನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಪರಿಮಿತಿಇಲ್ಲಾ" ಹೀಗಾಗಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ನಿಷ್ಥೆ ಅಂತ ಅರ್ಥೈಸಿದರೆ "ಎಲ್ಲಾ ನಿಷ್ಠೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ ಅದು ಕಷ್ಟದ ಕೆಲಸ" ಅನ್ನುವುದು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಇಷ್ಟಾಪೂರ್ತಂ ಮನ್ಯಮಾನಾ ವರಿಷ್ಟಂ
ನಾನ್ಯಚ್ಛ್ರೇಯೋ ವೇದಯಂತೆ ಪ್ರಮೂಢಾ:
ನಾಕಸ್ಯ ಪೃಷ್ಟೇ ತೇ ಸುಕೃತೇsನುಭೂತ್ವೇಮಂ
ಲೋಕಂ ಹೀನತರಂ ವಾ ವಿಶಂತಿ || ೧೦ ||
- ಮಾ.ಉ.ನಿ.
ಧನ್ಯವಾದಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಸಾದ ಜೋಶಿ
|| ನಾಹಂ ಕರ್ತಾ ಹರಿಃ ಕರ್ತಾ ||
|| ಗುರವಂತರ್ಗತ ಶ್ರೀಭಾರತೀರಮಣ ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣಾಂತರ್ಗತ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣಾರ್ಪಣಮಸ್ತು ||
Thanks for explaining the meaning 😊🙏
ReplyDeleteThank You very much!
ReplyDeleteThere are lot of mistakes, which will change the meaning.
ReplyDeletePlease correct.
Kannada version in full of mistakes
ReplyDeleteToo many mistakes .Since I know the stotra it was not a problem.
ReplyDeletePlease recheck before posting. Those who will be learning for the first time wil be misguided. Rectify the mistake
ReplyDeleteSpelling mistakes in Kannada lyrics
ReplyDeleteDhanyavaadagalu..🙏
ReplyDeleteEnglish version is ok but still there are some mistakes. In kannada version there are many mistakes.
ReplyDelete